快译网提供的口译业务主要分为:交替传译、同声传译(同传)、旅行陪同翻译 三种模式

口译报价
人民币/人/天
翻译类型 英语 日/德/法/俄 小语种
陪同翻译 800-1400 1800
2400
交替翻译,商务谈判 1000-3000 2000-4000 3000-5000
同声传译 3500-5500 6500 7500
备注
外埠出差由客户负责译员的交通、食宿和安全等费用,翻译费用加收20%。
特殊专业及稀有语种价格另议。
口译人员若在服务过程中需要进行文字笔译,费用则另行计算。
翻译时间不足四小时按半天计算,四小时以上按1天计算。

口译服务联系表
请填写以下信息,我们会尽快与您联系
联系人姓名:   
联系人邮箱:   
联系人电话:   
口译类型:   
口译语种:     
时间或其他具体要求:   
什么是同声传译?
同声传译,即simultaneous interpreting,是当今会议口译使用最多的工作模式。特点是讲者连续不断地发言,而口译员一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部意思准确、完整地传译成目的语。原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。 与会代表在各自的接收器上选择所需的语言频道,从耳机中收听。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。
什么是交替传译?
交替传译,即consecutive interpreting,是会议口译使用最早的工作模式,如今主要用于会见会谈、新闻发布等范围小、时间短、语种少的场合。口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记,当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。
同声传译/交替传译业务范围:
IT、计算机、电子、电气、电器翻译;金融、证券、投资、保险以及电信、通讯翻译;机械、冶金翻译;石油、天然气、电力、化工、化学、环保,汽车、交通翻译;法律、医药、建筑、食品翻译;航空航天翻译;物流、船务翻译;传媒、出版、广告翻译,财经、纺织、航空、生物、服装、软件、贸易、造纸、印刷,农业、能源、文学。 以及大型设备、生产线的产品说明、 操作手册 ,项目招标、投标;市场调研报告、财经分析,技术专利,出国申请资料、公证资料、盖章,法律文件、公司介绍;电影、电视剧本,录像带,VCD等音频、视频的翻译录制和编辑等,以及各种口译,国际会议的同声传译及各种谈判的口笔服务、商务旅游、外贸英语翻译、访问翻译陪同、旅游陪同、商务陪同、商务谈判、展览会、生产现场翻译、外派驻场等口译或交传。课堂同传、学术交流会同传、各类学术讲座同声传译;陪同翻译;现场翻译;商务谈判翻译;大、中型会议翻译;新闻发布翻译;展览展示翻译服务等。
什么是陪同翻译?
陪同翻译工作包括商务陪同、旅游陪同、导游陪同、购物陪同等等,不同的陪同 活动需要不同的翻译人才。
♦商务陪同
这类陪同式服务不仅需要高质量的外语口译服务,而且需要陪同翻译人员对商务及相关领域有着基本的了解,对中外双方的思维方式差异有着清楚的认识。
♦ 旅游陪同
这类陪同式服务不仅需要翻译人员有着较为丰富的旅游经历,而且能够应付旅游途中的各类突发事件,保护客户的人身安全。
♦ 导游陪同
这类服务不仅要求翻译人员具有丰富的旅游经历,能够应付突发事件,而且要求他们对中国文化以及东西方文化差别有着一定的了解,从而能够向客户提供这方面的知识介绍。
♦ 购物陪同
这类服务要求翻译人员对外国朋友所居住的城市有着较为清楚的了解,熟悉交通以及购物场所,能够讨价还价,从而最好地陪同外国朋友完成购物活动。
联系我们 - 快捷支付 - 意见与建议 - 服务条款
京ICP备14031924号-13    Powered by kuaiyiwang.com    Copyright 2015